【台1】英語・日語の通用度

画像添付の煩わしさがブログ更新停滞の一因となってることに気づいたので画像のない記事から書くことにした.

 

結論から言うと

現地語>>英語>>>日語

という印象だった.

 

外人押し寄せる空港や宿,一大観光地は英語ならまず問題ない.下手したら日本語もいける.

一方でタクシーやバス,屋台にコンビニなどの地元民中心の商売やってるとこは英語もあまり通じない.ボディランゲージで乗り切るしかない.

 

以下詳細.

 

高雄空港中華電信Simカウンター:英○ 日?

税関通り抜けたところに外人専用のSim販売所がある.

7日間無制限プランで,なんと500NT$.

Simフリースマホ所持者にとって,これは非常にありがたかった.

しかも英語が通じる.

 

②コンビニ(セブン,全家,OKetc)全般:英×日×

レジで絶対なんか言われるのだが全く聞き取れない.

「あたためますか?」か「袋つけますか」のどっちかだと思うのだが買おうとしているモノで判断するしかない.少なくても新国民弁当(50NT$.クソ安い)が手元にあったら確実に前者だからわかんなくても首を縦に振ってた.

会計は悠遊カード持ってればいけた.チャージしてなかったら1000NT$札とカード持って「加値」と指差しながらいえばいけた.

 

③安宿全般:英○日×

1泊500NT$前後の安宿にしか泊まらなかったが,すべて英語通じた.

まあ安いとはいえ都市部・観光地の宿だったし当然っちゃあ当然か.

歩き方によると,それなりのホテルだと日本語も通じるらしい.が,未確認.

 

高雄客運ターミナル:英○日×

⑤県東客運ターミナル(台東):英○日×

⑥花蓮バスターミナル:英○日△

地方のバスターミナルでも英語通じたことに驚いた.

そして花蓮バスターミナルに日語解する年配のスタッフがいてもっと驚いた.

なんだかんだいって台湾は西側諸国の一員.どうせ通じないだろとあきらめてバス逃すのもバカらしいので,積極的に聞いてくべき.いや本当に.

 

これは余談だが,台東バスターミナルで日語解する一般婦人に話しかけられた上に「こんど台東来たら連絡して!案内するから!」と名刺渡されてその親日っぷりにたいそう驚いた.

 

⑦花蓮のタクシーの運ちゃん:英△日×

共通言語はGooglemap

ステイションとかヒア程度ならあっちも解してくれるのでGooglemap片手にがんばって発声しよう.

今回利用した花蓮のタクシーは初乗り100NT$.花蓮の市街地は駅から相当離れている上にバスも本数ないので,市内観光で積極的に使っていきたい.

 

⑧十分の天燈屋:英○朝○日○

平渓線沿線の一大観光地十分(シーフェン).ハングルが目立つが,日語も目立つ.

天燈飛ばしも観光客に人気のようで,1回150NT$.値引きできるかどうかは不明.

店員も訓練されているので,日語は全く問題ない.

 

⑨瑞芳→九份のバスの運ちゃん:英?日×

⑩金瓜石→基隆のバスの運ちゃん:英?日×

目的地のピンイン覚えて,乗る際に確認すれば問題ない.

⑩みたいな観光客はほぼ瑞芳で下車する路線で運ちゃんが瑞芳着いたぞ!!みたいなこといったときにも,目的地である「きーるん」と言えば問題ない.

バス代もコンビニ同様悠遊カードで払えるので難易度低い.

 

⑩枋寮→台東普快車の車長:英△日×

ファンシャンみたいな無人駅から乗る時は車内で精算する必要がある.

フロムファンシャントゥタイトン イーとか言えばいける.

はじめなぜか枋寮からの運賃で精算されたので

「ノーファンリャオ!ファンシャン!」と言ってなんとか変えてもらった.

 

九份老街の臭豆腐屋:英?日○

ぼく「トゥシャオチェン?」

店のねーちゃん「ななじゅう」

ぼく「」

 

⑫金瓜石受付:英○朝○日○

⑬金瓜石のジュース売:英○日×

⑭本山五杭入口の人:英○日×

九份の影にかくれているがこちらも一台観光地,日語パンフレットあり.

 

⑮士林の肉屋:英○日×

紙に書いて注文する,観光客に優しい仕様.

というか軽装だったのに外人だとバレてたことにびっくり.

士林夜市:英?日△

ぼく含めた日本人観光客が台北の夜市堪能したいと士林に押し寄せてる.

マッサージ屋からは「とうてんは,たいわんでもっともりょうしんてきなかかくです」といううさんくさい放送が流れてくるし

一部の屋台からも「おいしいよ!」って日語が聞こえてくる.

ありのままの夜市・屋台を堪能したい人は避けるのが無難か.その代わり現地語しか通じないが.

 

台北101:英○日○

こんな平日に押し寄せる観光客,盆休みの日本人しかいないだろというノリで

はなから日語で話しかけられた.

 

⑱誠品信義店:英○日×

台北一でかい本屋を有するデパートだけあって,英語が堪能.

日本語書籍コーナーみつけたときと日本語の放送が流れた時はたいそうたまげた.

 

⑳国父記念館:英○日×

中入ろうとしたら止められた.

 

㉑猫空ロープウェイ動物園駅のスタッフ:英○朝○日○

スタッフ「コリアン?ジャパン?」

ぼく「ジャパン」

スタッフ「すみません私の誘導ミスでした.こちらのロープウェイへどうぞ」

 

アニメイト台北店店員:英?日△

㉓蛙蛙書店店員:英○日○

日本人押し寄せそうなところは強い.

 

台湾鉄路管理局窓口:英△日×

台鉄アプリの検索結果見せてピンイン頑張って言えば買える

大陸と違ってパスポートなしで買える.

 

㉕嘉義バスターミナルの一般市民:英×日×

嘉義は阿里山の中継地なので,バスターミナル行くと「阿里山に行きたい?」っていう紙をもったおばさまに現地語でまくし立てられる.

素直に目的地(北回)を書いてみせると親切に案内してくれる.引っ込み思案に優しい町.

 

メイドカフェ月讀:英?日○

日語のできる和装メイドが高雄車站前で君を待っている.

料金もメイドカフェにしては良心的.

カツ丼とドリンクたのんで220(リャンパイアルシー)NT$

週末中心にたまにイベントやってて入れないときあるので確実に楽しみたいなら予約すべし.

 

高雄捷運土産屋:英○日×

㉘台湾鉄道館受付:英○日×

 

高雄85ビル:英○日△

「てんぼうだい」が通じる.

 

高雄空港免税店:英○日○

ありきたりなパイナップルケーキを買うなど.